Ο Οδυσσέας είναι χρόνια φίλος και γνωριστήκαμε στην Τορώνη της Χαλκιδικής, όταν συγκατοικήσαμε
σε συγκρότημα διαμερισμάτων από τα τέλη της δεκαετίας του '90. Παιδί πολιτικών προσφύγων, με καταγωγή από τα Γρεβενά και το
Βόιο Κοζάνης, με γονείς πολιτικούς πρόσφυγες που μετά τον εμφύλιο βρήκαν φιλόξενο καταφύγιο στην Τσεχοσλοβακία και συγκεκριμένα
στην Οστράβα.
Κομμουνιστής και αρχαιολάτρης ταυτόχρονα, που η συνείδησή του δεν δέχεται οι Σκοπιανοί να υφαρπάζουν το όνομα
«Μακεδονία». Περήφανος ως Ελληνας,
υπερασπίζεται με σθένος την καταγωγή και τις ιδέες του και δε δέχεται να την σφετερίζονται
άλλοι.
Μόλις άνοιξαν τα σύνορα και άρχισαν να έρχονται οι Σλάβοι,
ιδιαίτερα οι Τσέχοι, Σλοβάκοι, Σέρβοι, Βούλγαροι, Σκοπιανοί, Ρώσοι, τους πλησίαζε και τους μιλούσε. Εγινε ο άτυπος διερμηνέας τους. «Πώς τους καταλαβαίνεις;», τον ρωτούσαν και εκείνος απαντούσε: «Εάν γνωρίζεις μια σλαβική γλώσσα, όλες οι άλλες είαι παρεμφερείς». Με την έξαρση του θέματος της ονομασίας των Σκοπίων, δε δεχόταν να μονοπωλούν την ονομασία και εξέφρασε την αντίθεσή του. «Εγώ έζησα τη μετάλλαξη ορισμένων φίλων μου, που από Ελληνες ξαφνικά στη δεκαετία του 1960 και 1970 άρχισαν στην Τσεχοσλαβακία να λένε πως είναι Μακεδόνες, όταν άρχισε η προπαγάνδα από την Αυστραλία και τον Καναδά», έλεγε.
ιδιαίτερα οι Τσέχοι, Σλοβάκοι, Σέρβοι, Βούλγαροι, Σκοπιανοί, Ρώσοι, τους πλησίαζε και τους μιλούσε. Εγινε ο άτυπος διερμηνέας τους. «Πώς τους καταλαβαίνεις;», τον ρωτούσαν και εκείνος απαντούσε: «Εάν γνωρίζεις μια σλαβική γλώσσα, όλες οι άλλες είαι παρεμφερείς». Με την έξαρση του θέματος της ονομασίας των Σκοπίων, δε δεχόταν να μονοπωλούν την ονομασία και εξέφρασε την αντίθεσή του. «Εγώ έζησα τη μετάλλαξη ορισμένων φίλων μου, που από Ελληνες ξαφνικά στη δεκαετία του 1960 και 1970 άρχισαν στην Τσεχοσλαβακία να λένε πως είναι Μακεδόνες, όταν άρχισε η προπαγάνδα από την Αυστραλία και τον Καναδά», έλεγε.
Τώρα που στην περιοχή της Τορώνης φτάνουν και αρκετοί τουρίστες από τα Σκόπια και μιλάει
μαζί τους, εκείνοι αισθάνονται καλά που κάποιος τους καταλαβαίνει. Οταν τον ρωτάνε από πού είναι, εκείνος τους απαντάει «από
τη Μακεδονία». Χαίρονται, και του ζητούν να τους πει την πόλη. Τους λέει από τα Γρεβενά και και την Κοζάνη και εκείνοι απορούν.
Στη δική τους χώρα δεν υπάρχουν αυτές οι πόλεις.
Ομως εκείνος μιλάει και καταλαβαίνει τη γλώσσα τους! Αυτές οι πόλεις, του
λένε, δεν είναι στη Μακεδονία. «Κι όμως είναι στη Μακεδονία, την ελληνική από αρχαιοτάτων χρόνων», τους απαντάει. «Και πώς
μιλάς τη γλώσσα μας;», του λένε. «Γιατί είναι σλάβικη», τους λέει «και την έμαθα στην Τσεχοσλοβακία». «Μα αυτή η γλώσσα είναι
μακεδονική», υποστηρίζουν! «Παρακλάδι της σλάβικης», τους απαντά! «Μακεδονική που να παραπέμπει στην αρχαιότητα πάντως δεν
είναι», τους λέει και εκείνοι αρχίζουν να συνειδητοποιούν ότι κάτι δεν πάει καλά. Αυτά τους έμαθαν τα τελευταία χρόνια, με
αυτά πορεύονται. Θα έρθει η ώρα που κάποιοι όσο θα βγαίνουν έξω από τη χώρα τους θα βρίσκονται αντιμέτωποι με την πραγματικότητα.
Αφορμή για να μιλήσω γι' αυτές τις καταστάσεις στάθηκε η ερώτηση δημοσιογράφου από τα
Σκόπια, που είπε κάτι στον Ελληνα πρωθυπουργό Αντώνη Σαμαρά στην παράδοση της ελληνικής προεδρίας για «μακεδονική γλώσσα».
Ο κ. Σαμαράς απάντησε πως είναι μια «επινόηση των κομμουνιστών». Οταν μιλούν Ελληνες και Σκοπιανοί, ίσως να πει κάποιος πως
είναι προκατειλημμένοι. Ομως και ο Βούλγαρος διευθυντής του Μουσείου Εθνικής Ιστορίας, ιστορικός Μποζιντάρ Ντιμιτρόφ, έχει
πει: «Εδώ και 70 χρόνια οι παγκόσμιες και βουλγαρικές σλαβικές μελέτες λένε ότι δεν υπάρχει μακεδονική γλώσσα».
Πηγή Αγγελιοφόρος
ΤΟΥ ΦΟΡΗ ΠΕΤΑΛΙΔΗ